Tumblelog by Soup.io
Newer posts are loading.
You are at the newest post.
Click here to check if anything new just came in.

i'd say "paprika" in german is both an umbrella term for all "peppers" on the right side as well as more specific for bell-peppers ("gemüsepaprika"). also your spelling of chili/chilli is a bit non-uniform. i'm also a bit unsure about the german side of pepperoni/chilli and about one could be an umbrella term for the other? i don't know "peperoni" makes me think of very small very spicy things that grow in a small shrub that one can have in a flower pot.. but maybe that's just how my father uses it. ^^;

also there are other species of piper than black pepper used as spices, but perhaps they are not that relevant in german speaking countries?

also i would un-capitalize the english words or at least capitalize them all. ^^

also: "Cayenne" not "Cayene"

Don't be the product, buy the product!